艾墨本 Posted October 8, 2018 at 03:14 AM Report Posted October 8, 2018 at 03:14 AM The term gets used so frequently in Chinese and directly translating it as leaders often seems inappropriate. What other words do you use for 领导? Quote
陳德聰 Posted October 8, 2018 at 05:05 AM Report Posted October 8, 2018 at 05:05 AM How liberal are we getting cause I’ve gone as far as “the executives” and “the management” when “the leadership” didn’t fit. 1 Quote
艾墨本 Posted October 8, 2018 at 06:54 AM Author Report Posted October 8, 2018 at 06:54 AM Very liberal. That’s what I’m looking for. Management is a good one. Quote
yueni Posted October 8, 2018 at 09:47 AM Report Posted October 8, 2018 at 09:47 AM I translate based on context. So if it's 公司领导 then it would be management, if it's 团队领导 or 部门领导 it could be the team leads or department head. I basically replace 领导 with the appropriate English-equivalent leadership position in question, based on context. Sometimes, just even "the bosses" or "the boss" works as well. It really all just comes down to context. Quote
roddy Posted October 8, 2018 at 10:06 AM Report Posted October 8, 2018 at 10:06 AM I quite often use chiefs or heads. Quote
艾墨本 Posted October 8, 2018 at 11:24 AM Author Report Posted October 8, 2018 at 11:24 AM What about when it is a list like “领导们、老师们、学生们” Quote
roddy Posted October 8, 2018 at 11:40 AM Report Posted October 8, 2018 at 11:40 AM From context, it's a school and so perhaps administrators / principals? 1 Quote
Tomsima Posted October 8, 2018 at 01:04 PM Report Posted October 8, 2018 at 01:04 PM In the above context might 領導們 refer to the school governers? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.