Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Sign in to follow this  
love_mandarin

Can someone explain to me about this song?

Recommended Posts

love_mandarin

https://youtu.be/5G6FaqCGgLY Can you give me the correct translation of this song. I google translated it but i was very confused, i could not understand the google translate about this song. Is it talking about bamboo? How does it relate to the bamboo? But this song is so deep and melodious and sounds meaningful so much.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Tomsima

the only reference i can see to bamboo is 苍筤 in the line 今朝抛却浮名隐苍筤 (correct me if im wrong). As this line almost certainly has some implicit historical/cultural symbolic meaning, I hesitate to put forward a translation; perhaps someone else is able? 

that being said, the rest of the song is pretty standard love song stuff, we are one, no matter what the distance, we are meant to be. the language is very poetic, if that helps. Im offering this, as it may be unlikely you find a full translation of the song, as it would require a lot of time and effort (for no pay...!)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Publius

As is noted in the uploader's post,

1、“幽篁、瀟湘、蒼筤、筼筜”皆是竹子的別稱,趙夫妻二人愛竹,故園處處栽竹。

2、趙夫妻二人皆善畫竹,相傳當年趙便是看到管的墨竹圖,才與之結為連理。

So yes, it is talking about bamboo. The husband (Zhao Mengfu) and wife (Guan Daosheng) were both bamboo lovers and acclaimed painters of bamboo. Legend has it that Zhao saw a bamboo painting by Guan and fell in love with her.

It may be deep or It may be banal, depending on your perspective, but it is full of poetic imageries and literary references. I wouldn't envy anyone the job of trying to deliver a meaningful English translation.

The Shaoxing opera part at the end, by the way, is a very famous piece (管夫人《我儂詞》). You can readily find an English translation, for example, here.

  • Helpful 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tomsima

Well I clearly wasnt paying attention when i skimmed through the lyrics....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...