Jump to content
  • Sign Up



Recommended Posts

In the book I'm currently translating, the father of the main character, a city man, marries her mother, a village woman. Then, 一个星期以后,我外婆和舅舅拎着两只活鸡和一袋年糕面坐长途来到济南,想去拜访一下亲家,结果被我爸爸拦下了。

ETA: this happens in 1978-1980 or so. The wife's parents (我's grandparents) are from a very small village.


My question: what can 年糕面 be here? My trusted Chinese food translation source (tokowijzer.nl, it's the best website for all Dutch-language Chinese food information) doesn't know it. The only results I find online are about noodles with 年糕, but that wouldn't be something you take a bag full of on a long-distance bus ride, so it must be something else. Does anyone know? @abcdefg perhaps?

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, 889 said:

Try adding 韩国 in front of your search for 年糕面.

That still doesn't look like something a village woman would take on a long-distance bus ride to give as a present to her daughter's new in-laws. I should have mentioned all this takes place in 1978-1980 or so.

It looks really tasty though, the 韩国年糕面!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...