Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Dragonfly translation?


DBGL

Recommended Posts

  • New Members

If you were using ‘dragonfly’ in a Mandarin brandname (traditional products for hair & skin), would you use 蜻蜓 or only 蜻?

 

In general, shorter 2-syllable brand names are better and apparently 蜻 can be used for 蜻蜓:

https://qr.ae/pN9BFQ

 

For example, 'Dragonfly Valley' could be either 蜻蜓谷 or 蜻谷:

https://fanyi.baidu.com/#zh/en/蜻蜓谷

https://fanyi.baidu.com/#zh/en/蜻谷

 

Which would be better, more natural sounding in a brand name?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...