Shadowdh Posted October 25, 2005 at 10:13 AM Report Share Posted October 25, 2005 at 10:13 AM Hi all, well been studying a bit (well alot) and came across this phrase, I can translate it but only literally... ie the sky will not drop pies... or similar but what is its meaning... more study for me I know but thought I might get some insight from others too... cheers... 天上不会掉馅儿饼 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted October 25, 2005 at 11:06 AM Report Share Posted October 25, 2005 at 11:06 AM Nothing is free, no free pie from the heaven! Edit: "No free pie from the sky" sounds better! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
elina Posted October 25, 2005 at 11:07 AM Report Share Posted October 25, 2005 at 11:07 AM i.e. 没有不劳而获的事儿 or 没有耕耘,就没有收获 no pay, no gain. do not expect to reap without sowing Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
horas Posted October 25, 2005 at 11:38 AM Report Share Posted October 25, 2005 at 11:38 AM In this internet era with its freewares/warez that phrase seems archaic and surely needs some updating: Nothing is free under heaven bar the virtual one. One can easily reap without having sown. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadowdh Posted October 25, 2005 at 12:12 PM Author Report Share Posted October 25, 2005 at 12:12 PM Thanks for that... I sort of thought along those lines myself but its made clearer with other input... cheers Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kudra Posted October 25, 2005 at 08:55 PM Report Share Posted October 25, 2005 at 08:55 PM Is this possibly related to the Manna from Heaven story in the Old Testament? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadowdh Posted October 25, 2005 at 09:22 PM Author Report Share Posted October 25, 2005 at 09:22 PM Maybe Kudra but its a phrase from one of my text books for uni... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eddiewouldgo Posted October 26, 2005 at 12:25 AM Report Share Posted October 26, 2005 at 12:25 AM i.e. 没有不劳而获的事儿or 没有耕耘,就没有收获 no pay, no gain. do not expect to reap without sowing 锄禾日当午, 汗滴禾下土, 谁吃盘中餐, 粒粒皆辛苦。 Pretty simple poem, anyone needs a translation? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaocai Posted October 27, 2005 at 04:59 PM Report Share Posted October 27, 2005 at 04:59 PM 锄禾日当午,汗滴禾下土, 谁吃盘中餐, 粒粒皆辛苦。 I think the meaning of the poem is slightly different from "天上不会掉馅儿饼". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.