Jump to content
Learn Chinese in China


dominant language in ShenZhen

Recommended Posts

10 million guest workers make up the dominant population of Shenzhen, the only city in Guangdong, in which speaking Putonghua is not discriminated. Although the residents more or less speak Cantonese to a varying degree of fluency. As mentioned above, you more likely get people speak Mandarin to you in the street scene.

Could you expand on the discrimination part? Is Mandarin looked down upon in Guangdong?

Share this post

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.


It's not the language itself, but the users that is discriminated. Rooted in the locals' mentality, whoever speaks Mandarin got to be a guest worker (外来劳工) coming to the province for low skilled jobs. Obviously Shenzhen is the only city where Waishengren (外省人) can make it big in politics and business, hence the respect for the use of the language. That's my understanding. I could be wrong.

Share this post

Link to post
Share on other sites

From my brief time in Shenzhen I woud say that it's Guandonghua - Putonghua - Sichuanhua for business. Sichuanhua is not so surprising once you realize that many came and are still coming for the work. At least this is among the business people that I know. Most of the old guard are in international trade or Hong Kong expats, Putonghua gets you up on the new schoolers, Sichuanhua on a good portion of the workforce and some midle managers who are originally from places within Sichuan.

Share this post

Link to post
Share on other sites

When I lived there it was more like "fulan." I remember arriving in what I took to be Hunan, Huaihua and being welcomed to "Fulan Fuaifua!" Most confusing.

Lots of Southerners make this kind of mistake,including me.It is because we don't distinguish H and F, Z and ZH, L and N in our dialects. When my friends hear me say 飞机 as Huiji, they usually laugh their ass off and me too. hahaha, hilarious...

I taught in a university there, and 1st year students, recruited locally, couldn't understand each other for the first few weeks. Lots of note passing!

Are you teaching in SZU? If yes,maybe you used to be one of my foreign teachers. Why do you leave Shenzhen for Liuzhou?

Share this post

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...