Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up
  • Latest Topics

    • 159384aA
      0
      My girlfriend is Chinese and I’m not. She was on her phone one day and I noticed a text from a guy: “宝宝,我把这葬礼的笔记发给你啦,请查阅😘”   I had no idea what it meant but I saw the kiss so I asked what it’s about. She said he’s a friend that she used to study coding with and he sent her some notes. I translated the message and asked why he called her baby. She said it’s a cultural thing and not romantic, similar to how some Americans call everyone honey, darling, etc. I asked why the kissing face and she didn’t have much of an answer.   I’m not sure how to feel. Can anyone offer insight? Does this seem like a normal non romantic conversation? I was pretty upset and I was surprised by her response. She was annoyed by my distress rather than trying to make me feel better. She scrolled through her previous conversations with him and it was random unrelated stuff but it only went to last month. She said she barely talks to him. I really can’t see her doing anything sinister and I feel bad for asking Reddit but sometimes the cultural differences and language barrier can make our relationship difficult to navigate and her reaction just felt a little odd. Thank you
    • Anna334
      4
      Hello   I have tried OCR and Chinese Literary makes the most sense but it still has me totally confused. 🥴   Can anyone help translate this for me?
    • harryson8x
      1
      Can anyone help me interpret the inscriptions on this porcelain vase? Thank you!
    • Larry Language Lover
      4
      I am going to study at Keats in Kunming,  but since the flight there stops in Beijing, I'd like to take advantage of this and study 1-2 weeks in Beijing.  What's the best way logistically to accomplish this?  I've never been to China.  Is your round-trip flight to and from China required to enter and leave from the same city?   Would it be better to just fly to Beijing, stay there,  then flight or train to Kunming or vice-versa?
    • shmg
      1
      Hello, I applied with the scores Hsk 3 235 and Hskk 78, do I have a chance? Applied for the second tier cities like Xian
    • lordsuso
      0
      Does anyone else like this director? He has a new film coming out this year: Caught by the Tides.   I have watched his three most recent movies (2013 A Touch of Sin, 2015 Mountains May Depart, 2018 Ash Is Purest White) and recommend them all, specially Ash Is Purest White. The actress Zhao Tao appears in all 4 films and is absolutely wonderful. I haven't watched any of his older stuff, any recomendations?
    • markcarter
      1
      Really looking forward this major Android update later this year that will allow apps to "explore a broader range of styles and create visually striking layouts that were previously difficult or impossible to achieve". Read more about it here:   https://developer.android.com/about/versions/15/features#cjk-variable-font
    • Dlezcano
      3
      As a user of different keyboard configurations (Chinese, Japanese, Cantonese and Spanish), writing Chinese on my computer can sometimes drive me crazy since I do not have enough feedback from on-screen information (tiny language bar symbols, unable to know chosen keyboard, etc.).  The other day I came across with some info about a device called Stream Deck, which can have a different number of physical keys with a built-in screen under them. Users can set-up those keys in order to start different actions on their PC, so I thought maybe it could be helpful for toggling keyboards and getting a visual confirmation about the language you are using (for instance a key becoming 粤 when writing cantonese). Unfortunately this device is quite expensive and I am not sure whether I would be able to program the buttons, so I am making this question today to know if someone here has ever used one for these purposes. By the way there is an alternative called Touch Portal that could do the same actions with the help of a mobile phone, but unfortunately I was not able to connect my iPad to my computer since it does not support USB mode and I also can't use a WiFi in the place where I am staying.
    • Yonidass
      2
      Can someone tell me what this means? This is done by a Korean calligrapher many years ago and I've forgotten the meaning. Thanks.  
    • mikelove
      3
      We've decided we need to ship some sort of official support for a couple of Chinese topolects in Pleco 4.0 - rather than expecting users to go through dozens of pages of reference documentation to figure out how to do so themselves - and I'm looking for some advice on which romanization systems to default to and how to use them.   Hokkien: it seems like Tâi-lô is the predominant system, and for the most part we can approach it like we do Mandarin and (Yale) Cantonese - search with suffix tone numbers and display with diacritics. Does that make sense?   Hakka: there seems to be more active competition here, but since, as with Hokkien, the Taiwan MOE seems to publish a lot of material for this and it generally seems like most of the interest in working with Hakka languages is coming from users in Taiwan, we should probably follow their 臺灣客家語拼音方案 scheme, correct? The Wikipedia article on that shows floating diacritic marks after syllables, but then the actual MOE Hakka dictionary uses superscript numbers, 2 per syllable, which to me look tidier - would the latter system likely be acceptable to most users? And for searching, would we want to let you enter zero or two digits and ignore suffixes of just one digit?   Wu: again more competition but I get the impression that the most favored system at the moment is Wugniu? And that between sandhi chains and other complications online dictionaries generally don't bother to make the tones searchable? Is it worth the trouble to implement a sandhi notation system like Wiktionary's? (it seems like they've got about the only open-source dictionary data for Wu anyway)   Sichuanese: it seems like the system to use here is Sichuanese Pinyin, which again we can treat like regular Pinyin but with more syllables and superscripts instead of diacritics?
  • Blog Entries

×
×
  • Create New...