Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

So many translations.. please help.


123danielle123

Recommended Posts

I understand..

so what do you think of my drawing of those characters..

Im having a problem drawing them out without seeing them written.. Just seeing them in a font doesnt let me see a flow of the characters.. Do you know what I mean?

I felt like I was able to render what my sisters friend wrote a lot better because I was able to see that aspect of the characters..

any ideas

Link to comment
Share on other sites

Perhaps these links are helpful (although I don't think "爱无条件" is a good choice) -

爱 -> http://www.csulb.edu/~txie/azi/b0aej.gif

无 -> http://www.csulb.edu/~txie/azi/cedej.gif

条 -> http://www.csulb.edu/~txie/azi/ccf5j.gif

件 -> http://www.csulb.edu/~txie/azi/bcfe.gif

Link to comment
Share on other sites

well i cant search that way, that goes according to pronunciation? and I can't speak the language.. but thank you. I may end up going with individual words not trying to form a sentence, just a statement.. Since It is proving so difficult to do the sentence.

Something like

Life

Love

Art

This is the symbol for Love right 爱

so now i just need to find Life and Art..

I think this is the best way for me to go since I am on a time frame for the project Im working on.

Link to comment
Share on other sites

Life and art are a bit more difficult, and it depends on what exactly you want to express. Finding a single character may be hard.

生活 = life

生命 = life (force)

生 and 命 can both mean life on their own, but 生 primarily means "birth" or "growth", so it's vague. 命 mostly comes up in variations on 革命, which means "revolution".

Art is also complicated because I believe that westerners have a slightly different understanding of the concept. For us, "art" usually means something pretty, something decorative. But the word "art" can also be applied in the sense of "arts and crafts", a highly developed skill.

The character 术 is often translated as "art", but it refers more to the skill. This is why westerners often misunderstand the term "martial art", which is a translation of the characters for Wushu, and think that it's an artistic form of ballet and interpret all sorts of things into that, when the meaning is more closely translated by "martial skill".

艺术 means art, the way most of us understand the word "art"

美术 means fine arts, things like painting, sculpture, etc.

As you can see, the meanings of characters are very complex and often depend on the context. Pulling a character out of any context means you will likely have to do a lot of explaining every time someone asks you what your tattoo means.

I'm not a native speaker, I'm sure people will correct the more blatant errors :)

Link to comment
Share on other sites

Honestly no!

Chinese has a way of saying things where if you use two syllable words you use it consistently and if you use one syllable words you use it consistently. It helps with the rhythm and flow of the whole thing.

So 生活爱情艺术 would work in this sense but it still sounds funny

It would be better to do single character statements like 命爱艺. Still doesn't sound the best but it is better and before you ask no you can't use 活 as a single character in this situation.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...