Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

混沌 or 馄饨?


aline

Recommended Posts

From memory (so I could be wrong):

The former means chaos, including chaos of the mind. The second means wonton, as in wonton soup. There are other terms for wonton, depending on where you are in China or elsewhere.

See especially: 云吞 - southern term for wonton. Wenlin also lists one of the meanings of 抄手 wonton soup. But no Chinese person has ever confirmed the latter to me.

雅各

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...