Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
heifeng

Chinese Song of the Day

Recommended Posts

bhchao
I like this movie version better -> http://hk.youtube.com/watch?v=do3NEBHIY2c

You can find the lyrics (and Jackie Cheung's version) here -> http://www.chinese-forums.com/showthread.php?p=162159

I like Leslie Cheung's version the best :)


野百合也有春天

Lyrics:

仿佛如同一場夢

我們如此短暫的相逢

你像一陣春風輕輕柔柔吹入我心中

而今何處是你往日的笑容

記憶中那樣熟悉的笑容

你可知道我愛你想你念你怨你深情永不變

難道你不曾回頭想想昨日的誓言

就算你留戀開放在水中嬌艷的水仙

別忘了寂寞的山谷的角落裡野百合也有春天

Edited by bhchao

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

heifeng
His Mandarin is a bit nonstandard, no?

hehe...oh yeah, just a weeee bit:mrgreen:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lu

For leeyah, who no doubt already knows it :-) http://www.youtube.com/watch?v=2w_IjuQav9I

Now I should find myself a Cantonese guy and sing this in KTV. Except that then we'll have the wrong person sing each language, but I don't know Cantonese.

Share this post


Link to post
Share on other sites
bhchao

I like these two Hokkien songs (sung by 潘越云):

桂花巷

Edited by bhchao

Share this post


Link to post
Share on other sites
bhchao
For leeyah, who no doubt already knows it :-) http://www.youtube.com/watch?v=2w_IjuQav9I

Now I should find myself a Cantonese guy and sing this in KTV. Except that then we'll have the wrong person sing each language, but I don't know Cantonese.

This could be a better duet. The song is good, but him singing in Mandarin spoils the quality a bit. His Mandarin pronunciation isn't even that good. Makes Jay Chou sound so much better.

Edited by bhchao

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hofmann

Whoa...

Her Cantonese isn't very good either.

Time for some real opera!

帝女花

Wikipedia on 帝女花之香夭

Lyrics:

詩白:

【旦】倚殿陰森奇樹雙,

【生】明珠萬顆映花黃。

【旦】如此斷腸花燭夜,

【生】不須侍女伴身旁,下去 。

【待女們】知道。

唱詞:

【旦】落花滿天蔽月光,借一杯附薦鳳台上。

【旦】帝女花帶淚上香,願喪生回謝爹娘。

【旦】我偷偷看、偷偷望,佢帶淚帶淚暗悲傷。

【旦】我半帶驚惶,怕駙馬惜鸞鳳配,不甘殉愛伴我臨泉壤。

【生】寸心盼望能同合葬;鴛鴦侶,相偎傍。

【生】泉台上再設新房,地府陰司裡再覓那平陽門巷。

【旦】唉,惜花者甘殉葬。花燭夜,難為駙馬飲砒霜。

【生】江山悲災劫。感先帝,恩千丈;與妻雙雙叩問帝安。

【旦】唉,昐得花燭共諧白髮,誰個願看花燭翻血浪。

【旦】唉,我誤君累你同埋孽網,好應盡禮揖花燭深深拜。

【旦】再合巹交杯,墓穴作新房,待千秋歌讚註駙馬在靈牌上

【生】將柳陰當做芙蓉帳,明朝駙馬看新娘,夜半挑燈有心作窺妝。

【旦】地老天荒,情鳳永配痴凰,願與夫婿共拜相交杯舉案。

【生】遞過金杯慢咽輕嘗,將砒霜帶淚放落葡萄上。

唱詞:

【旦】合歡與君醉夢鄉,

【生】碰杯夢到夜台上。

【旦】百花冠替代殮妝,

【生】駙馬珈墳墓收藏。

【旦】相擁抱 、

【生】相偎傍,

【合】雙枝有樹透露帝女香。

【生】帝女花,

【旦】長伴有心郎;

【合】夫妻死去樹也同模樣。

Edited by Hofmann

Share this post


Link to post
Share on other sites
roddy

Oh dear, I almost enjoyed that. Is there a support group, or should I just bleach my ears and hope for the best?

Share this post


Link to post
Share on other sites
bhchao

Sung by 陳淑樺:

Lyrics:

你說你愛了不該愛的人

你的心中滿是傷痕

你說你犯了不該犯的錯

心中滿是悔恨

你說你嚐盡了生活的苦

找不到可以相信的人

你說你感到萬分沮喪

甚至開始懷疑人生

早知道傷心總是難免的

你又何苦一往情深

因為愛情總是難捨難分

何必在意那一點點溫存

要知道傷心總是難免的

在每一個夢醒時分

有些事情你現在不必問

有些人你永遠不必等

Lyrics:

紅塵多可笑 癡情最無聊

目空一切也好

此生未了 心卻已無所擾

只想換得半世逍遙

醒時對人笑 夢中全忘掉

嘆天黑得太早

來生難料 愛恨一筆勾消

對酒當歌我只願開心到老

風再冷不想逃

花再美也不想要 任我逍遙

天越高心越小

不問因果有多少 獨自醉倒

今天哭明天笑

不求有人能明瞭 一身驕傲

歌在唱舞在跳

長夜慢慢不覺曉 將快樂尋找

The second song blends contemporary with traditional Chinese style. Sarah Chen looks very alike with Brigitte Lin.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hofmann
(that particular song is called 香夭, though).

OK corrected.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lu

A classic from Taiwan: http://www.youtube.com/watch?v=8eJP4kwQJVs. 家后 is wife (and not 'the back of my house', as a friend joked.)

His Mandarin pronunciation isn't even that good. Makes Jay Chou sound so much better.
Oh come on, Jay Chou doesn't even pronounce his Mandarin.

Share this post


Link to post
Share on other sites
heifeng

睡在我上铺的兄弟

and you have your pick by either

or

黄磊

Edited by heifeng
fixed expired link

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...